Зацепило?
Поделись!

Серж Генсбур

«Les papillons noirs», «The initials BB», «Les amours perdus», «Je t'aime... moi non plus», «L'anamour».

опубликовано 28 декабря 2016, 16:37.
2192 0

Черные мотыльки

Ночью невзгоды все хмелеют.
И хочешь ты, чтоб навсегда
Они исчезли без следа –
Чёрные мотыльки,
Чёрные мотыльки,
Чёрные мотыльки.

Девки другие тебя одолеют.
Цацки их – тысячью огней
К полночи привлекут своей
Чёрных мотыльков,
Чёрных мотыльков,
Чёрных мотыльков.

Отблеск денницы – всё слабее.
И в мутном озере зеркал
Встретишь себя, окосев слегка –
Чёрного мотылька,
Чёрного мотылька,
Чёрного мотылька.

И присядет к тебе на шею
Галстук-бабочка чин-чинарём.
Будет при смокинге твоём
Как чёрный мотылёк,
Чёрный мотылёк,
Чёрный мотылёк.

Инициалы ББ *

В перекатной тоске,
В тоске холодной
Я сидел в кабаке,
Вокруг был Лондон.
За Любовью-Чудо-
Вищем из Повельса,
Я бежал… и как вздрогнут
В стакане «Зельтерс»

The initials, the initials, the initials BB...

Украшенья царей,
Корсаров злато
В её бёдрах созрели
Истошным кладом.
Ожерелия стынь –
Как морозные пяльцы.
И клеймо рабыни
На каждом пальце.

The initials, the initials, the initials BB...

Сапоги длинней,
Чем её победы,
Ну а больше на ней
Ничего почти нету.
Дух «Герлена» не сглажен
В её волосах.
И всё это – как чаша,
Где её краса.

The initials, the initials, the initials BB...

При движении всяком
Этих рук, этих ног
Бубенцы будут звякать,
Серебряный вздрог.
И она колокольчик
Взвела на меня
И промолвила только:
«Аль-ме-ри-я».

The initials, the initials, the initials BB....


* BB – Брижит Бардо. «Любовь-чудовище» - роман Луи Повельса (1920-1997); его посоветовала почитать Генсбуру Брижит Бардо, сказав: «Там каждое слово – как удар хлыста». Альмерия – город в Испании, где ББ снималась в фильме «Шалако».

Ношенные любови

Ношенные любови сброшены, но опять
Будут они безответно тебя искать.
Ношенные любови вьются легко – недалеко –
Всё потому что они не устали ждать.

Приказанья-касанья – в этих ломких руках.
«Обними меня крепче, и всё… пока, пока, пока, пока…»

Ношенные любови жмутся к тебе в ночи.
Новые меряешь ты – сердце по тем стучит.
Ношенные любови вновь разбросал рассвет.
Может, они вернутся… Всё это значит – «нет».

Приказанья-касанья…

Ношенные любови сброшены, но опять
Будут они безответно тебя искать.

Люблю тебя... Я тоже нет...

- О, я люблю,
Тебя люблю…
- Я тоже… нет…
- Моя любовь, ты как волна
Идёшь ко мне.
- Волной неверной прилив
Меж бёдер твоих.
Волной неверной прилив
Меж бёдер твоих.
И снова – нет!

- О, я люблю,
Тебя люблю..
- Я тоже… нет…
- Моя любовь –
Атолл нагой
В твоей волне.
Волной неверной прилив
Меж бёдер моих.
Волной неверной прилив
Меж бёдер моих.
И снова – нет!

- О, я люблю!
- Я тоже – нет.
- Любовь – волна.
Моя любовь…
- Нет, просто страсть
Безвыходна.
Волной неверной прилив
Меж бёдер твоих.
И снова – нет!
- Волной неверной
Иди,
Иди ко мне!

Анамур *

Нет боинга на мой транзит.
На «трансатлант» нет корабля.
Наверно, вход любой закрыт,
И все слова ищу я зря.

Но я в транзисторах не стих
И в песнях излагаю суть
Транзит-любовей всех твоих,
Красотка, спящая в лесу.

Я тебя люблю,
Но куда я пропал?
И сею маки я
В бесконечный асфальт,
Где Анамур.

Я фото Азии беру,
Что снял на плёнку А-Эс-А.
С тех пор, как ты исчезла вдруг,
Их красок полинял азарт.

Проносится в моём уме
Рёв самолёта… Бог с тобой!
То вентилятор зашумел
И пункт контрольно-пропускной.

Я тебя люблю,
Но куда я пропал?
И сею маки я
В бесконечный асфальт,
В мой Анамур.


* «Анамур» - слово, которое изобрёл сам Генсбур: не просто «нелюбовь», а как бы «алюбовь», изначальное отсутствие любви. От этого концепта я оттолкнулась в своём романе «Анамор».